Version: Next
术语表 / Terminology
本文档列出 HAMi 项目中的标准中英文术语对照,确保文档表述一致性。
GPU 硬件相关 / GPU Hardware
| English | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| VRAM / Video RAM | 显存 | GPU 专用内存,不使用"内存" |
| GPU memory / device memory | 显存 / GPU 显存 | 在中文文档中统一使用"显存",避免使用"内存"或"GPU 显存" |
| GPU core | GPU 核心 | GPU 计算核心 |
| compute core | 计算核心 | GPU 计算核心的统称 |
| GPU | GPU | 图形处理单元,不翻译 |
| vGPU | vGPU | 虚拟 GPU,不翻译 |
| device | 设备 | 指代 GPU 等计算设备 |
| NVIDIA GPU / NVIDIA device | NVIDIA GPU / NVIDIA 设备 | NVIDIA GPU 设备 |
| 算力 | compute power / compute capability | GPU 计算能力 |
Kubernetes 相关 / Kubernetes
| English | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| Pod | Pod | 保持原文,不翻译 |
| Node | Node / 节点 | 可用"节点"或保持英文 |
| Namespace | Namespace / 命名空间 | 可用中文或保持英文 |
| scheduler | scheduler / 调度器 | 可用中文或保持英文 |
| device plugin | device plugin / 设备插件 | 可用中文或保持英文 |
| container | 容器 | 容器 |
| deployment | deployment / 部署 | 可用中文或保持英文 |
| ResourceQuota | ResourceQuota / 资源配额 | 可用中文或保持英文 |
| annotation | annotation / 注解 | 可用中文或保持英文 |
| label | label / 标签 | 可用中文或保持英文 |
HAMi 特有概念 / HAMi-specific
| English | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| deviceSplitCount | deviceSplitCount | 配置参数,保持原文 |
| vgputype | vgputype | GPU 类型配置,保持原文 |
| vcore | vcore | 虚拟核心,保持原文 |
| vmem | vmem | 虚拟内存(虚拟显存),保持原文 |
| gpumem | gpumem | GPU 显存(显存)资源名称,保持原文 |
| gpumem-percentage | gpumem-percentage | GPU 显存百分比,保持原文 |
| HAMi | HAMi | 项目名称,保持原文 |
| volcano-vgpu-device-plugin | volcano-vgpu-device-plugin | 组件名称,保持原文 |
资源分配相关 / Resource Allocation
| English | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| allocation | 分配 | 资源分配 |
| request | 请求 | 资源请求 |
| limit | 限制 | 资源限制 |
| usage | 使用 | 资源使用 |
| capacity | 容量 | 资源容量 |
| utilization | 利用率 | 资源利用率 |
其他常用术语 / Common Terms
| English | 中文 | 说明 |
|---|---|---|
| cluster | 集群 | Kubernetes 集群 |
| workload | 工作负载 | 运行在集群上的应用 |
| metrics | 指标 | 监控指标 |
| monitoring | 监控 | 系统监控 |
| heterogeneous computing | 异构计算 | 多种计算架构混合使用 |
| virtualization | 虚拟化 | 设备虚拟化 |
| sharing | 共享 | 资源共享 |
| isolation | 隔离 | 资源隔离 |
重要说明 / Important Notes
- 显存 vs 内存:在 GPU 相关的文档中,必须使用"显存"而非"内存"来指代 GPU 的专用内存。避免使用"GPU 显存"这种说法。
- 英文术语:在技术文档中,Pod、vGPU、Node 等术语可以直接使用英文,无需强制翻译。
- 一致性:在整个文档集中,同一概念应使用相同的术语,避免频繁切换中英文表述。
- 上下文:某些术语在不同上下文中有不同含义,应根据实际情况选择最准确的表述。